Find Jobs
Hire Freelancers

Licenciado en traducción freelance para Proyecto SEGITTUR

N/A

Closed
Posted almost 10 years ago

N/A

Paid on delivery
Soy Eduardo Royo e la empresa ECLanguages, una agencia de servicios de traducción de Barcelona (España).   Estamos preparando una propuesta para desarrollar los próximos 2 años un proyecto con SEGITTUR [login to view URL] , me piden colaboradores para la combinación ES>ES de México y me exigen que adjunte los títulos de traductor + C.V de cada uno de los colaboradores.   Los colaboradores de esta combinación deben ser nativos argentinos y hasta la fecha nunca me habían puesto este requerimiento.   Podríais, por favor, enviarme escaneados tanto el título de traductor/a cómo vuestro  C.V d antes del lunes 5 de mayo?
Project ID: 12368543

About the project

13 proposals
Remote project
Active 10 yrs ago

Looking to make some money?

Benefits of bidding on Freelancer

Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
13 freelancers are bidding on average €250 EUR for this job
User Avatar
Hola, he de decir que me ha parecido interesante su proyecto, y después de leer detenidamente la descripción, veo que no hay archivos adjuntos, le propongo que tengamos una conversación por otro medio con video o audio, donde podamos entrar en detalles sobre el proyecto y conozca nuestra compañía así como poderle ofrecer referencias de proyectos y clientes que avalan nuestros conocimientos, pero como comprendo que necesita tener algo de referencia de la empresa, nosotros nos denominamos VisualWebIdeas, residimos físicamente en Las Palmas de Gran Canarias, o sea puede venir cuando quiera a nuestras oficinas y le atenderemos encantados, con un cafecito listo si nos avisa antes, tenemos una larga experiencia en este sector hemos trabajado con compañías de todos tipos ya que sabemos ajustar nuestros presupuestos, estos se distinguen de la mayoría de está plataforma porque nuestro precio corresponde a la calidad que ofrecemos, a la comunicación 100% abierta y vamos desarrollando la idea mientras en muchos casos la puede ir viendo en tiempo real. Sin más quedo a su entera disposición para cualquier cosa que necesite, un saludo.
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Buenos días, Eduardo: Me llamo Cristina Rodríguez del Amo y soy traductora autónoma. Sé de antemano que no cumplo los requisitos del cliente, aunque me llama la atención que la traducción sea para español de México y que, en lugar de solicitar profesionales mexicanos, pidan traductores nativos argentinos que, por razones obvias, no van a poder reproducir la variante del español de México. En todo caso, quería hacerte llegar mi currículo, así como mi título académico, a fin de que puedas valorar si podría adecuarse a algún proyecto futuro. Mis combinaciones de lenguas son: Inglés/francés/portugués (en especial de Brasil) > Español/gallego Recibe un cordial saludo. Cristina.
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Buenas tardes Eduardo: Soy Beatriz Ortiz y estoy muy interesada en su propuesta. El problema es que soy de nacionalidad española. Por lo demás, le adjunto un escáner del título de Licenciada en Traducción e Interpretación y mi CV. También, si lo necesitara, podría adjuntarle el título de Traductora Intérprete Jurado. Quedo a su disposición en caso de poder prescindir del requisito de la nacionalidad. Atentamente, Beatriz Ortiz
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Hola Eduardo: Soy chilena, y si bien en tu anuncio solicitas colaboradores argentinos, te envío mis documentos por si te interesa considerarlos. Tengo experiencia en traducción y manejo bien el español neutro debido a las clases para extranjeros que he realizado. Además, me interesa mucho el turismo. Espero tener noticias tuyas. Atentamente, Elizabeth
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Buenas tardes, Eduardo: Le escribo para postularme como colaboradora para el proyecto de traducción con SEGITTUR. Soy traductora pública (jurada) en inglés por la Universidad Nacional de la Plata y tengo experiencia de 3 años en traducción de todo tipo de documentos en los pares de idiomas español<>inglés y español-portugués. Adjunto un escaneo de mi título universitario así como mi CV. Aguardo su respuesta y quedo a disposición. Saludos cordiales, Pamela Aguirre.
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Querido Eduardo, Supongo que te piden argentinos, porque los mexicanos tenemos fama de flojos (perezosos), y los argentinos son muy trabajadores. Lo primero no siempre es verdad. Me imagino que lo segundo tampoco, aunque todos los que yo he conocido sí lo son. El problema es que en México aborrecemos a los argentinos, pues estamos plagados de argentinos de Buenos Aires, que son muy arrogantes y antipáticos. Si tú conoces a un argentino simpático y le preguntas por qué él es sí es simpático, el cien por ciento de las veces te responderá, "Porque no soy de Buenos Aires". Aquí (un argentino diría "Acá") los hay por montones y nadie los soporta. Y cuando nos encontramos un doblaje, o cualquier tipo de texto, traducido por un argentino, nos da mucha rabia. Por otro lado, nuestro español se parece más al de España que al de los argentinos. La mayor diferencia, a menos que ahora se me escape algo, es el "vosotros"; nosotros usamos indistintamente "ustedes". Sin embargo, estamos acostumbrados a leerlo en muchos libros de texto o documentos viejos. En cambio, a las diferencias entre el español de los argentinos y el nuestro no estamos muy habituados (a menos, claro, que tengamos un vecino argentino que muy probablemente no nos cae bien). Yo no me puedo postular porque (además de no ser argentina) no tengo título de traductora. Tengo la desgracia de tener un coeficiente intelectual de más de 150, que viene en un paquete con un déficit de atención bestial, que no me ha permitido titularme en nada, a pesar de haber sido una alumna sobresaliente tanto en matemáticas como en lingüística, que son las dos carreras que he estudiado. Sin embargo, mi coeficiente intelectual me permite aprender muy rápido y hacer muy bien casi cualquier cosa que me pongan enfrente, así que a escribir, corregir y traducir aprendí trabajando, y también suelo destacar en los trabajos que me asignan. Y así he sobrevivido. En realidad quise escribirte para darte la opinión de una mexicana con respecto a la elección de un argentino para redactar en español mexicano. No es mi asunto, pero creo que no es muy buena idea. Por si algún día necesitas a alguien con mis características, te cuento que tengo como veinte años de experiencia, y soy mexicana hija de española. Mi currículo está en mi "portafolio", aquí en mi perfil. Gracias por leerme y espero que no tomes a mal que me haya atrevido a darte mi opinión. Un saludo, Rosana
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Le envio mi CV como asi tambien la captura de mi titulo. Si es necesario puedo intentar escanerla. Me interesaria unirme a vuestro equipo de trabajo ya que tengo experiencia y tambien interes en temas como los que maneja SEGITTUR
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Estimado Eduardo. Estoy interesado en el proyecto, soy argentino nativo. Actualmente realizo labores freelance de traducción y transcripción de audios, ES<>EN, en diferentes plataformas. No cuento con título de traductor, aunque adjunto pruebas de traducción ES<>EN. Tengo amplia experiencia en la tarea, y considero que tengo las capacidades necesarias para llevar a cabo un proyecto tanto a mediano y largo plazo. La tarifa de traducción es U$S0,045 por palabra. En cuanto a los tiempos de entrega, aproximadamente 24 horas cada 1.500 / 2.000 palabras. A la espera que sea considerada favorablemente mi propuesta, saludo atentamente. Leandro Garcia
€250 EUR in 5 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Hola Eduardo, ¿Cómo está? Mi nombre es Luz Torres y trabajo en Translation Back Office S.A., una empresa partner de Nubelo. Me contactaron hoy desde Nubelo describiendo la necesidad de traducciones que usted les presentó y como empresa partner de trayectoria y experiencia creyeron oportuno transmitirnos su necesidad. Adjuntados se encuentran 4 Cvs de traductores y adaptadores del Español y uno de una Licenciada en Letras, quien se especializa en corrección de textos y adaptación de lenguaje español en todas sus variantes, todos nativos argentinos. También se encuentra adjuntado un folleto empresarial que describe a Translation Back Office. Le envié un email el viernes proponiéndole una llamada telefónica hoy, si está de acuerdo, envíeme su número de teléfono y una hora para contactarlo. Muchas gracias, Luz Torres
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Buenas tardes. He visto su aviso sobre el proyecto de traducción y espero que no sea tarde para ofrecerme como candidata. Soy Traductora Pública en Inglés graduada en Argentina, poseo el titulo Universitaria que adjunto conjuntamente con el cv y espero poder recibir más información al respecto. Muchas gracias por su tiempo. Saludos cordiales.
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0
User Avatar
Todavía necesitás gente? Puedo enviarte lo que necesitás si es así. Soy traductora y nativa de habla hispana de Argentina. Me gustaría ser parte de su proyecto o de su empresa de ser posible. Muchas Gracias! Saludos!
€250 EUR in 14 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0

About the client

Flag of SPAIN
Spain
0.0
0
Member since May 1, 2014

Client Verification

Thanks! We’ve emailed you a link to claim your free credit.
Something went wrong while sending your email. Please try again.
Registered Users Total Jobs Posted
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Loading preview
Permission granted for Geolocation.
Your login session has expired and you have been logged out. Please log in again.