Game Editor for Crossword App (Japanese Native Speaker)
$18-40 USD / hour
Closed
Posted over 4 years ago
$18-40 USD / hour
At Fanatee, the Content Team is the heart and soul of our products. As a Content Editor for CodyCross, a successful crossword game, your work will impact the experience of millions of Japanese users all around the world.
CodyCross is our number 1 product and a crossword game loved by millions of players worldwide. CodyCross is played in more than 9 languages and we are now looking for a talented person with an excellent handle of the Japanese language to help us shape CodyCross for Japan. You will be working closely to our product and content teams and will be a key partner throughout the entire product lifecycle, from prototyping and testing to content production.
The role is a freelancer position, which allows you to work remotely and manage your schedule in any way you see fit.
- Desired Qualifications -
Major in language or communications-related fields (Linguistics, Communication)
Speak fluent English as a second language
Native Japanese speaker
Experience in content production or product localization in a variety of subjects and areas of knowledge
Quality and user-oriented
Enthusiasm or previous experience with word/trivia games is a big plus
Fanatee is a mobile gaming startup founded in 2013. Since then, our goal has been to enable people to play our games anytime, anywhere. We believe that quality is the key to success. Our creative processes are well planned and carefully detailed, and our talent lies in turning great ideas into great businesses: our games hit over 50M downloads worldwide.
Our dream allows us to do what we love the most: work with talented, passionate people and give them the opportunity to achieve goals as big as they can dream of.
If you want to share this ride with us and join a light, fun and focused environment that breathes innovation and game culture, apply now!
Hello, I am a NATIVE Japanese speaker from Japan and interested in your crossword app project.
The bid and deliver time must be adjusted later.
I'm very flexible in time and am also ready for long term relationship.
My current clients (translation / localisation) are:
Asana - Project management platform (San Francisco, U.S.)
FBS - Forex broker (multinational, HQ in Belize)
Outbrain - Online marketing platform (New York, U.S.)
Lanmodo - Automotive products (London, U.K.)
Looking forward to working with you!
Kazune
Dear client,
I am a native Japanese and I have been a copywriter for over 10 years.
My previous project is Email marketing in Japanese with the US client.
I currently live in NZ and work with an American client as not only a copywriter but also a translator.
I have plenty of experience with writing such as newsletters, blogs in Japanese.
Moreover, I am good at copywriting in Japanese. Besides, I won a prize at the Japanese famous competition ( 広告批評).
I have knowledge of SEO, SEM if you need contents writing. My Japanese is clear and easy to understand, so I think it is suitable for your work.
Kindly leave a message through the message function for further information.
I look forward to working with you.
Kind regards,
Roomy
I am a native Japanese speaker and have studied and worked in US/ UK for over 10 years. (Currently based in UK) I’ve worked in video games and news media industries.
This project sounds very interesting. It seems to match my interests and skill set.
But a caveat up front to save your time - I can only dedicate up to 15 hours a week between now and the end of December. I thought it’d be best to declare that up front.
Many thanks,
Leo